Наши сънародници от българските училища в Италия преведоха на италиански език стихове на Петя Дубарова


Наши сънародници от българските училища в Италия преведоха на италиански език стихове на Петя Дубарова
05 Април 2024, Петък


Идеята се ражда преди две години след прожекцията на филма „Петя на моята Петя“

Автор: Венета Нейкова, БУ „Асен и Илия Пейкови “ – Рим и Флоренция

В Италия излезе дългоочакваната книга с преводи на стихове на Петя Дубарова „Да литна високо в небето…“ („Volare in Alto nel Cielo…“).  С нелеката задача да преведат стиховете на бургаската поетеса се зае директорката на Българското училище БУ „Асен и Илия Пейкови “ д-р Мая Падешка, нейни колеги и ученици. 

Идеята се роди преди две години след прожекцията на филма „Петя на моята Петя“ по време на Седмицата на българското кино в Рим, организирана от Българския културен институт. Тогава италианци, впечатлени от филма, попитаха къде може да бъде открита поезията на Дубарова на италиански.

Почти инстиктивно обещахме българските училища в Италия да се заемем с нелеката задача и да преведем стиховете на Петя. Ето, две години по-късно, с не малко трудности успяхме да реализираме поетия ангажимент.

Идеята прегърнаха издателство „Аз-буки“ и на Къща-музей „Петя Дубарова“ в Бургас.

В този прекрасен проект участваха нашите фантастични ученици и учители от българските училища „Асен и Илия Пейкови“ – Рим и Флоренция; „Пейо Яворов“ – Милано; „Родолюбие“ – Неапол; „Капитан Петко войвода“ – Перуджа и Монтепулчано; и „Пенчо Славейков“ – Салерно.


В категории: Новини

0
Коментара по темата

Добавете коментар

Моля, въведете Вашето име
Моля, въведете Вашият коментар
Моля, въведете защитния код
Последно Публикувано
Горещи дискусии
Вестник Десант от 2009 Всички права запазени. Уеб дизайн, уеб програмиране, опитмизация за търсачки