Представят в Русе сборника с пътеписи „Британски пътешественици за България“ с автор Найджъл Мидълмис
22 Октомври 2024, Вторник
Те са издирвани и събирани от книги в някои от най-големите библиотеки във Великобритания
Автор: Десант
На 23 октомври, от 18.00 ч. в зала „Княз Александър I“ на Историческия музей в Русе ще бъде представена книгата „Британски пътешественици за България“. Презентацията ще направи нейния автор Найджъл Мидълмис. Преводът е на Миглена Парашкевова.
Богато илюстрираният сборник съдържа 188 страници с пътеписи от период от пет века. Те са издирвани и събирани от книги в някои от най-големите библиотеки във Великобритания, като Бодлеанската библиотека в Оксфорд, Лондонската библиотека и Британския музей.
Историите представят увлекателна панорама на видяното от пътешествениците по време на приключенстването им в тази рядко посещавана и „екзотична” част на Европа между 1585 г. и 1939 г.
В началото сред хората, писали за преживяванията си в България, е имало търговци от английската компания „Левант”, които са пътували по суша до Турция или Индия, както и дипломати на служба в Британското посолство в Цариград. След началото на ХVIII век пътешествениците често предприемат своето „Голямо пътуване“ из Европа, което включва класическа Гърция и Рим, както и по-далеко, в по-далечната Османска империя.
През XIX век в България се наблюдава пристигането на посетители от Великите сили (Франция, Великобритания) при нарастване на напрежението между Русия и т.нар. „болник на Европа” – Турция. В периода между 1878 и 1900 г. има огромен прилив на идващи у нас.
Личните мотиви за това пътуване са многообразни: желание за приключения в „загадъчния Изток”, бягство от политически гнет в Британия, военен шпионаж, осъществяване на християнски мисии, строене на железопътни линии, изучаване на различните „характери“ на народностите на Балканите от фолклористи.
Повечето от пътешествениците казват много хубави неща за България. В период на няколко века те се впечатляват от гостоприемството на народа ни, възхищават се на външния вид, облеклото и националния характер на хората и са привлечени от магията на нестинарките, на народната музика и танци.
Не всяко мнение блести с хвалебствия; ако беше така, книгата щеше да е скучна. Често върху впечатленията пада тежката сянка на шокиращите разкази за османското потисничество. Много от пишещите предусещат в резултат на това да има инвазия от страна на Русия в „Европейска Турция”. Българската кауза става ключова тема в британската политика.
Британският либерален министър-председател Уилям Гладстон пише увод към една от книгите с пътеписи, в което изразява възмущение от факта, че има народ, „който не познава истинска безопасност или спокойствие, отровен от страх, окастрен от свободата, която е задължително условие за всякакво човешко благородство”.
Авторът на сборника Найджъл Мидълмис през целия си живот е възторжен почитател на България. Той идва в нашата страна през 1972 г., когато със съпругата му Приска са назначени за учители в Английска гимназия „Гео Милев” в Русе. Те са впечатлени както от способностите и успехите на учениците си, така и от благородството и всеотдайността на своите колеги.
След връщането си в Обединеното кралство през 1975 г. Найджъл е редактор на списанието на Британско-българското дружество и се присъединява към благотворителната организация „Приятели на България”. През 1989 г. заедно с Приска започват да набират в Лондон средства за нуждаещи се сираци от България чрез концерти в двореца „Фулъм“, църквата „Св. Дънстън“ в Лондон и в посолството на България.
Заедно със своя приятел д-р Брайън Скип, Найджъл издирва в Бодлеанската библиотека в Оксфорд, в Лондонската библиотека и в Британския музей многобройни разкази от първо лице на британски пътешественици, посетили в отминали векове България, които впоследствие редактира и преработва, за да се появи тази книга. Приходите от продажбите й са в подкрепа на ученическия театър и театралното изкуство в Английската гимназия в Русе.
Найджъл е съсобственик на къща на река Дунав в близост до Русе, и с удоволствие учи български език.
Преводачът на тази книга Миглена Парашкевова е възпитаник на Английска езикова гимназия „Гео Милев”- Русе и е в числото на учениците на Приска и Найджъл Мидълмис в България. Това е причината тя да пожелае да подкрепи благотворителната инициатива на Найджъл Мидълмис с тази книга да се набират средства за талантливи ученици от гимназията, като от своя страна направи благотворително превода й на български език, за да се разшири читателската аудитория.
В категории:
Добри Вести