Присъстващите подписаха меморандум, с който лично се ангажират да противодействат на всякакъв вид дезинформация
Автор: Десант
В Бургас се проведе кръгла маса на тема „Свобода на медиите и плурализъм. Негативни ефекти от дезинформацията за ЕС в региона“, в който участие взе и бургаският областен управител проф. Мария Нейкова. Форумът бе организиран от сдружение „Хоризонти“ и събра в ползотворна дискусия представители на неправителствения сектор, журналисти, институции.
В рамките на откриването проф. Нейкова изрази благодарност за поставянето на актуалната тема и подчерта, че свободата на словото и на медиите е стълб на демокрацията и едно от най-ценните права.
„Днес обаче сме свидетели на тревожна тенденция – нарастващата дезинформация. Дезинформацията подкопава доверието в правовата държава, създава социални разделения и улеснява манипулацията по важни теми. Длъжни сме като общество, всеки със своята ролята и според собствените си възможности, да се противопоставим.“ – каза още областният управител.
Тя допълни, че дезинформацията по някои теми може да представлява заплаха, както за личната сигурност, така и за държавната. Като част от решенията проф. Нейкова подчерта необходимостта от повишаване на медийната грамотност:
„Това е разговор, който трябва да се води активно, както сред учениците и младите хора, така и сред възрастните.“. В тази връзка областният управител ще стартира инициатива за срещи с ученици, по време на които младите хора да получат необходимата превантивна информация. За реализиране на инициативата ще бъде потърсено партньорството на участниците в кръглата маса, на РУО, училищата и неправителствения сектор.
Засегната бе и необходимостта от актуализиране на законодателството, в режим на широк обществен дебат, с което да се осигури противодействие на дезинформацията.
„Европа се гради върху принципите на свобода, равенство и достойнство. Защитата на тези ценности изисква не просто институционални усилия, а активното участие на всеки гражданин. Само с висока информираност, критично мислене и ангажираност можем да съхраним демократичните устои на нашето общество“ – каза в заключение областният управител.
В рамките на дискусията отношение взеха редица бургаски журналисти и представители на неправителствения сектор. Чрез конкретни примери от практиката те онагледиха последствията от фалшивите новини.
Присъстващите подписаха меморандум, с който лично се ангажират да противодействат на всякакъв вид дезинформация за ЕС.
A)
Bosnian Serb Dodik Says He'll 'Declare Independence' If Trump Retakes U.S. Presidency
December 03, 2023
https://www.rferl.org/a/bosnia-dodik-declare-independence-trump/32712061.html
Може ли САД и Трамп да ја предомислат Бугарија?
https://www.youtube.com/shorts/MuAwZqa5WxM
Мицкоски- Гренел: Контакти кои може да донесат бенефит за Македонија
https://www.youtube.com/watch?v=eVGozYrn8gk
7 nov. 2024
И Додик, и Мицкоски разчитат на Тръмп или човека на Тръмп, Гренел...
А северномакедонците имат сега и Радмила Шекеринска, бивш министър на отбраната на РСМ, като зам. на генералния секретар на НАТО.
B)
Анти-български репортажи на Румънската Телевизия (ТВР), общественната, държавна телевизия на Румъния:
“PREZENŢE ROMÂNEŞTI” ÎN BULGARIA – BEST OF
publicat: marţi, 04 februarie 2025
Vă invităm să urmăriți o selecție Best of din cele două serii de câte patru emisiuni, dedicate comunităților românești din Bulgaria.
Învățământul în limba română, cu o tradiție de peste 200 de ani în țara vecină, se practică în instituții la care tot mai puțini membri ai comunității românești au acces.
La Universitatea “Kliment Ohridski” din Sofia, un singur profesor care predă limba română este român, trimis de Institutul Limbii Române din România. La catedra de Limbă Română predau cetățeni bulgari, fără origini românești. Cursurile sunt destinate cetățenilor bulgari, în general, iar la Sofia ajung, din păcate, foarte puțini copii din familiile de români cantonate majoritar în regiunea Vidin.
„Lucrăm după o programă a Ministerului Educației bulgar și trebuie să adaptăm cursurile la nevoile studenților. Eu a trebuit să selectez textele, să-i determin să citească, dar m-am bazat și pe filmele românești pentru că pentru a înțelege un roman ca „Baltagul”, nu e cazul să-l obligi pe studentul de aici să citească tot. Ca instrument de lucru folosesc și programele radiofonice, iar studenții sunt provocați să scrie compuneri, comentarii și să se exprime și prin comunicare orală în limba română”, a explicat, într-un interviu pentru TVR Internațional, prof. univ. dr. Luiza Catrinel Marinescu, lector din cadrul Institutului Limbii Române.
lași timp, în Bulgaria, bisericile în care se oficiază și în limba română s-au pierdut în negura timpului, odată cu procesul accelerat de asimilare a românilor din comunitatea istorică.
Chiar și în Sofia, unde biserica „Sfânta Treime” (1905) este proprietate a statului român, slujbele se țin simultan în limba bulgară și în limba română. Echipa TVR Internațional a mers la Sofia, într-o duminică, la slujba oficiată de preotul paroh Neluțu Oprea.
“Terenul a fost cumpărat de românii din Sofia, iar biserica a fost finalizată în anul 1912. Aici vin la slujbe, români, aromâni și cetățeni bulgari și este cunoscută ca locul unde vin să se închine președinți, parlamentari și oameni importanți din România, însoțiți de Serviciul de Protecție și Pază bulgar”, a declarat, într-un interviu pentru TVR Internațional, preotul diplomat Neluțu Oprea, reprezentant al Patriarhiei Române la Sofia.
Alte două biserici și o mănăstire din regiunea Vidinului au legături puternice cu țara noastră și ne sunt prezentate de liderii asociației românilor din Bulgaria AVE, condusă de medicul Ivo Gheorghiev.
Situația învățământului și a școlilor este pusă în contextul ultimului recensământ, din 2021, din Bulgaria, analizat cu ambasadorul României la Sofia, Brândușa Predescu.
Revedeți și un fragment dintr-o analiză a situației turismului cultural legat de monumentele istorice ridicate în țara vecină în memoria ostașilor români care și-au pierdut viața în războiul de independență și în cele două războaie mondiale. Echipa TVR a filmat în tranșeele de la Smârdan, acolo unde, în războiul de eliberare, armata română singură a reușit să rupă jugul otoman din toată regiunea Vidinului.
Emisiunea este asezonată și cu un fragment reluat din ediția legată de folclor, tradiții și gastronomie românească în Bulgaria.
Proiect finanțat de către Departamentul pentru Românii de Pretutindeni.
Vă invităm să revedeți emisiunea, miercuri, 5 februarie 2025, de la ora 11.30, la TVR Internațional.
Ediția a fost difuzată în premieră, în 1 februarie 2025.
ÎNVĂȚĂMÂNTUL ÎN LIMBA ROMÂNĂ DIN BULGARIA
publicat: miercuri, 05 februarie 2025
Învățământul în limba română din Bulgaria, cu o tradiție de peste 200 de ani, continuă în țara vecină, dar se dezvoltă în instituții la care tot mai puțini membri ai comunității românești au acces.
În Bulgaria, etnia română nu este recunoscută și nu există școli în limba maternă pentru copiii din comunitatea românească. Mai mult, legislația bulgară permite ca singurele limbi studiate ca limbă maternă, cu aprobarea autorităților bulgare, să fie: turca, armeana, romani și ivrit.
De altfel, ultimul recensământ, din 2021, arată o scădere dramatică a cetățenilor bulgari cu origini românești străvechi. Învățământul primar și gimnazial în limba română este permis doar în regim de studii facultative și în afara programului educațional standard.
Universitatea “Kliment Ohridski”, Academia Militară “Gheorghi Sava Rakovski' și Liceul “Mihai Eminescu” sunt singurele instituții de învățământ din Sofia, care au cursuri de limba română pentru cetățenii bulgari care vor să o învețe ca limbă străină.
Foto: Universitatea “Kliment Ohridski” din Sofia
La Vidin, se țin cursuri de limba română, dar informale, organizate de Uniunea Etnicilor Români din Bulgaria. Echipa TVR a stat de vorbă cu profesori români și bulgari care predau limba română în țara de la sud de Dunăre.
“Facem eforturi să ne ducem moștenirea mai departe – limba română și cultura, dar acestea par că mor odată cu dispariția membrilor comunității. Copiii, români și bulgari, participă în număr mare la cursurile pe care le organizăm în fiecare sâmbătă la Casa de Cultură “Sfânta Teofana Basarab”, a precizat, într-un interviu pentru TVR Internațional, Lucica Gheorghiev, membră a Uniunii Etnicilor Români din Bulgaria – AVE.
Proiect finanțat de către Departamentul pentru Românii de Pretutindeni.
Vă invităm să revedeți ediția emisiunii “Prezenţe româneşti”, la TVR Internațional, joi, 6 februarie, de la ora 11.30.
Google Translate:
1.
„РУМЪНСКО ПРИСЪСТВИЕ“ В БЪЛГАРИЯ – НАЙ-ДОБРОТО
публикувано: вторник, 04 февруари 2025 г
Каним ви да гледате селекция Best of от двете серии от по четири предавания, посветени на румънските общности в България. Обучението на румънски език с над 200-годишна традиция в съседната страна се практикува в институции, където все повече малко членове на румънската общност имат достъп.
В СУ „Климент Охридски” само един преподавател по румънски език е румънец, изпратен от института Румънски езици в Румъния. Катедрата по румънски език се преподава от български граждани без румънски произход. Курсовете са предназначени като цяло за българските граждани и за съжаление много малко деца от румънски семейства пристигат в София разположени предимно във Видинско.
„Ние работим по учебна програма на българското Министерство на образованието и трябва да адаптираме курсовете към нуждите на учениците. аз трябваше да подбирам текстовете, да ги карам да четат, но разчитах и на румънски филми, защото за да разбера един роман като "Baltagul", тук няма нужда да принуждавате ученика да чете всичко. Аз също използвам програми като работен инструмент радиопрограми, а учениците са предизвикани да пишат съчинения, коментари и да се изразяват чрез устна комуникация на езика румънски”, обясни в интервю за TVR International проф. университет д-р Луиза Катринел Маринеску, преподавател в Институт по румънски език.
Междувременно в България църквите, в които се богослужи и на румънски, се изгубиха в мъглата на времето, заедно с процеса ускорена асимилация на румънците от историческата общност.
Дори в София, където църквата "Св. Троица" (1905 г.) е собственост на румънската държава, службите се извършват едновременно на румънски език. български и румънски. Екипът на TVR International отиде в София една неделя на службата, отслужена от енорийския свещеник Нелуту Опреа.
„Земята е закупена от румънци от София, а църквата е завършена през 1912 г. Румънците идват на служби тук, арумънци и български граждани и е известно като мястото, където президенти, парламентаристи и важни хора идват на поклонение от Румъния, придружен от българската Служба за охрана и сигурност“, каза той в интервю за TVR International.
Други две църкви и един манастир във Видинска област имат силни връзки със страната ни и са ни представени от ръководителите на сдружението на румънците в България АВЕ, ръководено от д-р Иво Георгиев.
Състоянието на образованието и училищата е поставено в контекста на последното преброяване от 2021 г. в България, анализирано с румънският посланик в София Бръндуша Предеску.
Разгледайте и извадка от анализ на състоянието на културния туризъм, свързан с исторически паметници, издигнати в съседна държава. в памет на румънските войници, загубили живота си във войната за независимост и двете световни войни. Екип TVR заснет в окопите на Смърдан, където в освободителната война румънската армия сама успя да счупи игото Осман от цялата Видинска област.
Предаването е подправено и с фрагмент от изданието, свързано с румънския фолклор, традиции и гастрономия в България.
Проект, финансиран от Отдела за румънците в чужбина.
Каним ви да гледате шоуто отново, сряда, 5 февруари 2025 г., от 11:30 ч., по TVR International.
Премиерата на изданието е на 1 февруари 2025 г.
2.
ОБУЧЕНИЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ
публикувано: сряда, 05 февруари 2025 г
Румъноезиковото обучение в България с над 200-годишна традиция продължава в съседната страна, но се развива в институции, до които все по-малко членове на румънската общност имат достъп.
В България румънският етнос не е признат и няма училища на майчин език за деца от румънската общност.
Освен това българското законодателство позволява само езици, изучавани като майчин, с одобрението на българските власти, да бъдат бъде: турски, арменски, ромски и иврит.
Всъщност последното преброяване, от 2021 г., показва драматичен спад на българските граждани с древнорумънски произход.
Началното и средното образование на румънски език е разрешено само като факултативно обучение и извън учебната програма.образователен стандарт.
Университет „Климент Охридски”, Военна академия „Георги Сава Раковски” и СОУ „Михай Еминеску” са единствените учебни заведения в София, които предлагат курсове по румънски език за български граждани, които искат да го научат като език чужди.
Снимка: СУ „Климент Охридски”.
Във Видин се провеждат курсове по румънски език, но неформално, организирани от Съюза на етническите румънци в България. Екипът на TVR
Разговарях с румънски и български учители, които преподават румънски в страната на юг от Дунава.
„Полагаме усилия да продължим напред нашето наследство – румънския език и култура, но те изглежда умират с изчезването на членове на общността. Румънски и български деца участват масово в курсовете, които организираме всяка година. в събота в Дома на културата "Свети Теофана Басараб", каза Лучица в интервю за TVR International Георгиев, член на Съюза на етническите румънци в България – AVE.
Проект, финансиран от Отдела за румънците в чужбина.
Каним ви да гледате отново изданието на предаването "Румънски присъствия", по TVR International, четвъртък, 6 февруари, от 11:30.
V)
Проф. Павлов: 1396 г. не може да се смята за края на българската държава
https://www.youtube.com/watch?v=tVh6L6JPM8I
мин. 59:29
Проф. Павлов греши:
"Schei" (Произношение: "шкей") не е унгарско наименование за българите и няма общо със "секлерите".
Това е румънско име с латински произход, "scheau" е единственото число (Произношение: "шкяу"), "schei" множествено.
Членуваните облици: scheaul (произношение: шкяул), scheii (произношение: шкеи).
тоест: scheau, schei; scheaul, scheii; (произношение: шкяу, шкей; шкяул, шкеи)
Произхожда от латинската дума "sclavus" (Произношение: "склавус") = "роб", обаче и "славянин", особено "българин".
Има подобна дума на албански: shqa (Произношение: "шкя"), множествено shqe (Произношение: "шке")
Членуваните облици: shqau, shqete.
тоест: shqa, shqe; shqau, shqete
вижте сайта Wiktionary за тези 2 думи или:
книга Albanian Etymological Dictionary на Vladimir E. Orel (1998) за “shqa”, страница 432
https://en.wiktionary.org/wiki/shqa
Etymology
From Late Latin sclavus or Sclavus, from Byzantine Greek σκλάβος (sklábos, “Slav”) or Σκλάβος (Sklábos).[1] Compare Romanian șcheau (“Bulgarian, (South) Slav”), șchiau, Aromanian shcljau. Doublet of skllav (“slave”), a later borrowing.
Noun
shqa m (plural shqe, definite shqau, definite plural shqetë)
a Bulgarian (or generally any person of South Slavic ethnicity)
References
Orel, Vladimir E. (1998) “shqa”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, ISBN, page 432