Добре е да се знае, че името на ген. Делов се произнася с ударение върху „е“
21 Февруари 2013, Четвъртък
Става дума за една проста правогороворна справка.
След възникналите прения за славния ни генерал Васил Делов общественото пространство бе проглушено с изговаряне на фамилията му с ударение на втората сричка. Един единствен път не чух името на пълководеца да бъде произнесено с ударение на първата му сричка, както си е според нормите на българския книжовен език.
Бележитият ни военноначалник, който между другото е автор и на ръководства по бой на нож, по фехтовка за офицери, за окопна фортификация и пр., си е имал дядо или прадядо с гордото действено име Делю или Дельо. От него се получава и фамилното Делов – отново с ударение върху „е“-то. А не върху „о“. Това е все едно да се произнесе Вълчев, произлизащо от Вълчо, с ударение върху „е“, а не върху „ъ“. Такива примери могат да се дадат до безкрайност.
Дали пък в случая с генерала това изместване на правилното ударение не идва от някакви франкофонски симпатии – нали минаваме уж за франкофонска (?) държава!
Нека все пак вербално изразяващите се да се поправят и да спазват правилата на българското произношение. Тъй като сега името на големия наш патриот по неволя придоби гражданственост в малко карикатурно звучене – по френски и с привкус на криворазбрана цивилизация. И най-малкото така трябва да остава в слуха на подрастващите, повечето от които и без това не са съвсем грамотни.
Все пак нека отдадем повече езикова чест за честта на пагона!