Делов по французки?


Делов по французки?
Добре е да се знае, че името на ген. Делов се произнася с ударение върху „е“
21 Февруари 2013, Четвъртък


Става дума за една проста правогороворна справка.


След възникналите прения за славния ни генерал Васил Делов общественото пространство бе проглушено с изговаряне на фамилията му с ударение на втората сричка. Един единствен път не чух името на пълководеца да бъде произнесено с ударение на първата му сричка, както си е според нормите на българския книжовен език.
Бележитият ни военноначалник, който между другото е автор и на ръководства по бой на нож, по фехтовка за офицери, за окопна фортификация и пр., си е имал дядо или прадядо с гордото действено име Делю или Дельо. От него се получава и фамилното Делов – отново с ударение върху „е“-то. А не върху „о“. Това е все едно да се произнесе Вълчев, произлизащо от Вълчо, с ударение върху „е“, а не върху „ъ“. Такива примери могат да се дадат до безкрайност.
Дали пък в случая с генерала това изместване на правилното ударение не идва от някакви франкофонски симпатии – нали минаваме уж за франкофонска (?) държава!
Нека все пак вербално изразяващите се да се поправят и да спазват правилата на българското произношение. Тъй като сега името на големия наш патриот по неволя придоби гражданственост в малко карикатурно звучене – по френски и с привкус на криворазбрана цивилизация. И най-малкото така трябва да остава в слуха на подрастващите, повечето от които и без това не са съвсем грамотни.
Все пак нека отдадем повече езикова чест за честта на пагона!
Тодор Бакърджиев,
литератор
Русе


В категории: Горещи новини , Трибуна

0
Коментара по темата

Добавете коментар

Моля, въведете Вашето име
Моля, въведете Вашият коментар
Моля, въведете защитния код
Последно Публикувано
Горещи дискусии
Вестник Десант от 2009 Всички права запазени. Уеб дизайн, уеб програмиране, опитмизация за търсачки