Предстои вторият етап от реконструкцията на Рибарско пристанище „Поморие”


Предстои вторият етап от реконструкцията на Рибарско пристанище „Поморие”
12 Ноември 2021, Петък


Държавната приемателна комисия даде зелена светлина за проекта

Автор: Десант

Всички обекти по проект “Реконструкция и модернизация на Рибарско пристанище – гр. Поморие – II етап” бяха приети без забележки от Държавната приемателна комисия и получиха разрешение за ползване, съобщават от пресцентъра на община Поморие.

Съгласно решението, строежът е изпълнен в съответствие с одобрените проекти и разрешение за строеж и са спазени всички процедури по изпълнението му.



„Честито на поморийските рибари и на поморийци за едно от най-модерните и красиви пристанища по Черноморието. В навечерието на Никулден – празник на рибарите, отново използвам възможността да им благодаря за съдействието и помощта за реализирането на проекта, който е и своеобразен подарък за всички тях.“, каза кметът Иван Алексиев.

Реализирането на втория етап на Рибарско пристанище Поморие осигури защитата на всички съдове, акостиращи в него, чрез изграждането на защитния западен мол. Поморийските рибари могат да използват собствена бензиностанция и голямо хале за ремонт на морските съдове.

Изграждане на понтони; видеонаблюдение; допълнително оборудване на рибната борса със система за замразяване на нежелания улов; изграждане на компостираща инсталация за водорасли и осигуряване на мощен агрегат, който да захранва пристанището, при наличие на проблеми с електричеството са също дейности, реализирани с проекта за модернизация на рибарското пристанище, финансиран по „Програма за морско дело и рибарство 2014 – 2020 г.”.


В категории: Новини

1
Коментара по темата

Добавете коментар

Моля, въведете Вашето име
Моля, въведете Вашият коментар
Моля, въведете защитния код
1
ДобруджаНеЕРумънска
15.11.2021 14:27:00
0
0
Скорошни анти-български статии в румънското онлайн-пространство:
14 noiembrie: Revenirea Insulei Serpilor, a Gurilor Dunarii si a Dobrogei la Patria-mama. Proclamatia Regelui Carol I catre dobrogeni = Връщането на Добруджа, Делтата на р. Дунав и Змийския Остров към страната-майка им, Румъния [!]
https://www.activenews.ro/cultura/14-noiembrie-Revenirea-Insulei-Serpilor-a-Gurilor-Dunarii-si-a-Dobrogei-la-Patria-mama.-Proclamatia-Regelui-Carol-I-catre-dobrogeni-5080
"Imparatul Iustinian I a intarit cetatile de pe Dunare, cartea lui Procopius ("Despre constructii") enumerând 90 de cetati restaurate de Imparat pe acest fluviu, dintre care aproape 50 in Dobrogea. Numele acestora sunt fie cele antice (Abrittus, Aegyssus, Axiopolis, Callatis, Carsium, Durustorum, Noviodunum, Odessos, Tomis, Troesmis, Ulmetum), fie locale (Bassidina, Diniscarta, Padisara, Residina, Sacidava, Zaldapa, Zisnudava) ori adaptari din latina vulgara (A Silva, Castellonovo, Gemellomuntes, Maurovalle). Paralel cu reorganizarea militara au fost intreprinse si schimbari in domeniul bisericesc."
Не, Дуросторум ("Дурусторум" в статията) и Одессос) не са разположени в Мала Скития (тоест първоначалната Добруджа). Тя имаше като западна граница село Расова на брега на р. Дунав, тоест г. Силистра/Дуросторум/Дръстър е разположен вън от (оригиналната, първоначална) Добруджа.
Също така и Одессос/Варна.
Освен това, думата/името Дуросторум от латински език би трябвало да звучи "Дурустор" на румънски (ако беше наследен пряко от латински). Тя/То обаче е заимстван от среднобългарски (не от старобългарски! важно!) и за това звучи Дырстор или Дристор на румънски (старото име на Силистра).
Също така Викус Петра (село Камък) от латинско/древно време сега се казва Камена и е име на село в румънска Добруджа. Ако беше наследен пряко от латински щеше да се каже Пятра (Камъкът) или Пьетроаса (Каменна). Същото важи и за древния град Карсиум, сега Хыршова, заемка от български (Хърсово).
На ароумнски обаче името на гр. Солун е пряко наследено от латински (народнолатинският облик Салона, съкратена от Тесалона) и звучи Сърунъ/Саруна, със старата "трансформация" на между-съгласната "-л-" в "-р-". Например на румънски латинската дума "сол, солис" (солис в родителен падеж) звучи "соаРе" (не знам как се казва на аромунски но вероятно има много подобна дума и в аромунски).
Според румънските "историци" и "езиковеди" аромуните били румънци обаче те също твърдят че аромуните в Солунско са пастири, дошли късно там от север на р. Дунав (от териториите на Румъния, разположени северно от Дунав или северно от линията на Иречек) (Линията на Иречек и подобни линии са чертите между латинизираното и гърцизираното население на Балканския Полуостров, тоест цялото древно население обитавало земи северно от тази черта е било латинизирано: в това число румънските "историци" и "езиковеди" включват и Добруджа, не само териториите на Румъния, разположени северно от р. Дунав).
Как може не-изконните аромуни да са наследили името на Солун пряко от латински когато те били дошли по-късно там като скитащи хора (номади) докато уж изконните/заседналите жители на Добруджа (румънците) не са наследили имената на Хърсово, Силистра и Камена пряко от латински а са ги заимствали от уж не-изконните номадски българи които са дошли там по-късно и живеят там (в Добруджа) от уж по-късно време в сравнение с румънците.
Последно Публикувано
Горещи дискусии
Вестник Десант от 2009 Всички права запазени. Уеб дизайн, уеб програмиране, опитмизация за търсачки