Седем етърви и четири зълви – какви са термините за родство в българската традиция


Седем етърви и четири зълви – какви са термините за родство в българската традиция
Снимка: pinterest.com
26 Ноември 2020, Четвъртък


В миналото хората абсолютно точно са наричали всеки един свой роднина, знаейки мястото му в родовата общност

Автор: Росица Топалова, уредник в РИМ-Бургас

В днешно време все по-често се сблъскваме с грешното назоваване на роднинските взаимовръзки – в разговорната реч, в превода на книги и филми.

Термините за родство са не само част от езиковата ни култура, но и от българската традиция. В миналото хората абсолютно точно са наричали всеки един свой роднина, знаейки мястото му в родовата общност.

Някои от тези думи са диалектни – присъщи са само на определена територия, различни са в различните области на България и за повечето от нас звучат странно, но има и основни правила.

Недопустимо е да не знаеш, че братът на баща ти е чичо, а братът на майка ти – вуйчо. Ако в други езици думата за тези роднини е една, това не е причина да опростяваме българския език.

Жената на чичо е стринка, чинка, генка, тита, титьовица. Жената на вуйчо е вуйна. Сестрата на бащата, както и сестрата на майката е леля. Мъжът на лелята е свако.

Мъжът никога не може да има свекър и свекърва, има тъст и тъща (родителите на съпругата му). А за жената майката и бащата на мъжа й са, съответно, свекърва и свекър. Братът на съпругата е шурей, шури. Найден Геров, съвсем разбираемо, го нарича „женин брат”. Жената на шурея е шурейка, шурейница, шуренайка, шурльовица.

Сестрите на съпруга за жена му са зълви. В северозападните говори, когато са по-млади, те се наричат с имена на растения – ябълка, яворка, босилка, ягодица.

Етнографът Димитър Маринов пояснява: „Сестрите на мъжа, ако са моми или женени, в отношение на жената му са: кака (ако е по-голяма); калина (ако е по-млада от брата си, а най-стара от другите си сестри); малина (ако е подевка, т.е. по-млада от девойка); юбавка (ако е по-млада от малина); ябълка (ако е по-млада от юбавка); дунка е най-младата, ако преди нея има юбавка. Тя може да е пеленаче и да суче още”. За всички тези сестри жената е снаха.

Жените на двама или трима братя помежду си са етърви.

Башайко назовават свекъра в Гюмюрджинско, Беломорска Тракия. Етимологично се свързва с „главен”, „пръв” , „ най-голям” – „баш”. Но башайко може да бъде и по-възрастен брат, батко (например, в Източните Родопи).

Зет, знайно е, е съпругът на сестрата или съпруг на дъщерята. Забавни са словосъчетанията за мъж, който отива да живее при родителите на жена си – приведен зет, зет на къща, заврян зет, водник (от „водя” някого и той върви след мен).

Деверът е лице с определени важни функции в сватбения обред – води булката до черквата за венчавката, след това – до новия й дом, грижи се за нея през целия ден. Той е роднина на младоженеца, най-често е негов брат. Всъщност, основното значение на „девер” – книжовно, разговорно и диалектно, в цялата етнокултурна и езикова територия, е „ брат на мъжа”.

Балдъза е сестрата на съпругата. Балдъза може да има само мъжът. Баджанакът е съпруг на сестрата на съпругата, т.е. съпруг е на балдъзата. Мъжете, женени за две сестри, помежду си са баджанаци.

Този, който сватосва момък и мома, посредничи за годежа им, е предумник. Логично, от глагола „предумвам”, т.е. „преговарям”, „склонявам”, „кандърдисвам”. Той е и снобник от глагола „снобя” – „сватосвам”. А подробното тълкуване на Найден Геров е следното: „снобя – влизам между двоица, за да наглася някоя работа между тях.”

Когато обредното лице, изпратено да прави „сговор за годявка”, е жена, тя е предумница или снобница.

Източник: Регионален исторически музей-Бургас


В категории: Традиции , Добри Вести

0
Коментара по темата

Добавете коментар

Моля, въведете Вашето име
Моля, въведете Вашият коментар
Моля, въведете защитния код
Последно Публикувано
Горещи дискусии
Вестник Десант от 2009 Всички права запазени. Уеб дизайн, уеб програмиране, опитмизация за търсачки